Menú de la sección Obra:

Canción:

Canción de Lórien

Gandalf canta esta canción en presencia de un hechizado Théoden y Lengua de Serpiente, que le ha acusado de estar en connivencia con la Hechicera del Bosque de Oro, justo antes de despojarse del andrajoso manto y mostrar el blanco de su vestimenta.
Véase Capítulo 6 - El Rey del Castillo de Oro del Libro Tercero de 'Las Dos Torres'.

Traducción Española

En Dwimordene, en Lórien
rara vez se han posado los pies de los Hombres,
pocos ojos mortales han visto la luz
que allí alumbra siempre, pura y brillante.
¡Galadriel! ¡Galadriel!
Clara es el agua de tu manantial;
blanca es la estrella de tu mano blanca;
intactas e inmaculadas la hoja y la tierra
en Dwimordene, en Lórien
más hermosa que los pensamientos de los Hombres Mortales.

Original Inglesa

In Dwimordene, in Lórien
Seldom have walked the feet of Men,
Few mortal eyes have seen the light
That lies there ever, long and bright.
Galadriel! Galadriel!
Clear is the water of your well;
White is the star in your white hand;
Unmarred, unstained is leaf and land
In Dwimordene, in Lórien
More fair than thoughts of Mortal Men.

Compartir en Tuenti | TwitThis | Envía esta noticia a Meneame | Myspace | Delicious | Yahoo! | iGoogle | Digg | Blink List | Technorati | StumbleUpon Netvibes Fresqui

Volver a la portada de la sección

©La Compañía - El Hobbit y El Señor de los Anillos
webmaster[arroba]lacompania.net
Valid HTML 4.01 Transitional . ¡CSS Válido! . Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI

Sitio diseñado y mantenido por ESTUDIO YELMO