Todos escucharon mientras la voz clara de Elrond hablaba de Sauron y los Anillos de Poder y de cuando fueron forjados en la Segunda Edad del Mundo, mucho tiempo atrás. Algunos conocían una parte de la historia, pero nadie del principio al fin, y muchos ojos se volvieron a Elrond con miedo y asombro mientras les hablaba de los herreros elfos de Eregion y de la amistad que tenían con las gentes de Moria y de cómo deseaban conocerlo todo y de cómo esta inquietud los hizo caer en manos de Sauron.

Publicar toda la reedición de módulos ESDL…

Iniciado por vecino398, 04 de Enero, 2011, 14:26:38

Tema anterior - Siguiente tema

vecino398

Hola Compañia,

Bueno como he comentado ya dispongo de todos los módulos que están en la red digitalizados, con la nueva maquetación. Que pretendía tener para mi uso particular y amistades mas próximas, la verdad que mi intención era de solo publicar los módulos que estaban peor digitalizados o que les faltaran secciones, de buenas a primeras a casi todos por no decir a todos les he añadido mejoras... pero solo he publicado los que he considerado que tenían carencias graves...

Ahora bien por respeto a los que digitalizaron, esos módulos Originariamente me llevan a formular esta pregunta... que pongo como encuestas en estos foros.

La verdad que mi intención no es ganar créditos con esto, no me cansare de decir que esto a sido una tarea de forma desinteresada y si necesidad captar protagonismo. Ahora un es mas Agradezco a personas como Ali o Roberto Vecillas y algunos Anonimamente por sus traducciones y aportaciones en diferentes módulos.

Mi propuesta no queda aquí, si no que es continuar con la recapitulación de los módulos que faltan tanto de digitalizar como de traducir. Como he comentado en algún post la sección esta  muy muerta, la única forma de podernos nutrir es tomando cartas en el asunto, así que desde aquí aparte de poner la encuesta...

Solicito colaboradores de traducción, no os preocupéis si no tenéis conocimientos de Ingles grandes, yo os explicare los pasos a proceder para una traducciones mas o menos correctas. Yo tampoco tengo una cátedra en filología Inglesa.

Eoder

Hombre, yo soy partidario de que todo documento que mejore lo que había anteriormente no debería descartarse porque ya existan viejos docs. Es necesario evolucionar, y si encima has incluido mapas y cosas así, creo que la comunidad rolera lo agradecerá!

Otra cosa es que firmaras documentos que han creado otros y eso. Eso es feo; pero mejorar lo que ya hay, me parece algo muy loable.  ;)

"La Compañía del Anillo será de Nueve, y los Nueve Caminantes se opondrán a los Nueve Jinetes malvados."

vecino398

enas Eoder,.

Bueno de momento, dejo la encuesta... si es una gran mayoría mínimo intentare contactar con Ali y Roberto Vecillas que son los que mas aportaron creo yo a estas digitalizaciones o traducciones... dentro del entorno SDLA, tengo sus mails... pero cada cosa a su tiempo.


p.d: Te he mandado un mp respecto a las traducciones y otros puntos de vista que tengo sobre los módulos.

davcarab

Yo me animo, en mi poco tiempo libre a ir traduciendo alguno de los libros que han caído en mis manos desde el extranjero, y me gustaría empezar por las "Grey Mountains", aunque me hará falta tiempo, y mis conocimientos de maquetación, son lamentables, por no decir nulos, espero contar con vuestra ayuda.

Un saludo.


vecino398

Hola davcarab,

En primer lugar agradecer tú interes por la edición nueva, y animarte a traducir el módulo. La verdad que el módulo puede ser interesante sobre esa zona de la tierra media.


Hablando de mi persona, puedes contar con mi ayuda.

Si quieres te puedo marcar el camino que yo realizo con mis actuales traducciones. Tampoco tengo mucho tiempo, y cuando lo tengo casi no lo puedo destinar al ocio. Pero poco a poco van saliendo páginas...

Saludos

mele

#5
Buenas!

Yo creo que estaría bastante bien reeditarlos todos y ya que cada uno use el que mas le guste, el antiguo que ya está escaneado o el nuevo reeditado. Personalmente me gustaría poder tenerlos reeditados, porque a la hora de imprimir se gana calidad, que en muchos casos los escaneados dan poca calidad.

Yo podría echar una mano (sobre todo cuando llegue el verano y tenga mas tiempo libre) a la hora de traducir y tal...(siguiendo las indicaciones que me deis). Decir que también sería interesante traducir algunos libros de Rolemaster como los Companion,etc... También hay algunos libros de la segunda edicion como "las manos del sanador", "las gentes de arnor", "ciudad del lago", "tierra de arnor", "gentes de gondor"...etc que también son dificils de ver (creo que algunos son reediciones de los de joc internacional...)

Un saludo y gracias por todo!

vecino398

#6
Desde aquí me gustaría realizar un llamamiento, para algún compañero que quiera re digitalizar el módulo de MORIA, dado que la versión que existe digitalizar e incluso después de que yo la maquetara... está muy precaria. SERIA DE AGRADECER!