Todos escucharon mientras la voz clara de Elrond hablaba de Sauron y los Anillos de Poder y de cuando fueron forjados en la Segunda Edad del Mundo, mucho tiempo atrás. Algunos conocían una parte de la historia, pero nadie del principio al fin, y muchos ojos se volvieron a Elrond con miedo y asombro mientras les hablaba de los herreros elfos de Eregion y de la amistad que tenían con las gentes de Moria y de cómo deseaban conocerlo todo y de cómo esta inquietud los hizo caer en manos de Sauron.

[MERP / RM] La Corte de Ardor, traducción

Iniciado por Merpianus Harpegians, 28 de Diciembre, 2015, 12:13:23

Tema anterior - Siguiente tema

Merpianus Harpegians

¡Hola!

He empezado finalmente la traducción de "The Court of Ardor". No sé lo que tardaré, porque además he empezado también a traducir el "Martial Law" de HARP, para así cuando me canse un poco de uno paso al otro y viceversa (cosas mías, jeje...)

Pero me enfrento a una duda existencial, ¿la terminología de qué reglamento utilizo? ¿Debo emplear los términos de juego del MERP 1ªed, de la 2ª, de Rolemaster 2, o de RM Fantasía? Muchos son los mismos, pero en otros cambia (por ejemplo, así, que recuerde de memoria, en la 1ª de MERP, "spell" es "sortilegio" y en la 2ª "hechizo")

El módulo original es de 1983, antes incluso de que saliera el MERP original, y de hecho las estadísticas están pensadas para RM2. Sin embargo habría que pensar que los posibles jugadores del módulo no serán en su mayoría jugadores del RM2 (la traducción de Joc), imagino que la mayoría usa (usamos) el MERP 2ªed o el RM Fantasía.

No sé...

Tal vez simplemente me fije en algún módulo en concreto. Por cierto, ¿no habrá por ahí algún glosario de términos inglés/español, no? Yo lo incluiré de todas formas, siempre lo uso como herramienta y es muy útil. Si me quedan ganas puede que haga incluso una conversión de las estadísticas directamente para MERP, o incluso para HARP.

Por cierto, ya he traducido el prólogo de la historia, y ciertamente el módulo va a molar. Se sale bastante del hilo típico de MERP y hasta de la Tierra Media, pero está muy bien:

Citar
Dentro de este libro se contiene el relato de la historia de la tierra conocida
como el Mûmakan y de una organización del Mal conocida como la Corte de
Ardor. También relata la historia de los preparativos de la Corte para un
cataclismo que, de haber ocurrido, habría tenido funestas repercusiones no sólo
para las tierras del Mûmakan, sino para toda la Tierra Media.
Hace mucho, en el borroso pasado de Endor, los señores Elfos llegaron a esta
área meridional, a una tierra envuelta en nieblas cálidas y cubierta de salvajes pero
hermosos árboles y vides, y habitada de toda clase de criaturas. Era enormemente
diferente de los bosques y llanuras del Norte, con todo los Elfos la amaron y la
llamaron Ardor (S: 'Tierra Elevada'). Pasaron muchos siglos, y los Hijos
Inmortales de Eru vivieron en paz, hasta que la Sombra cayó sobre la tierra y
muchos de los más fuertes fueron seducidos por las palabras astutas de los siervos
del Enemigo Oscuro: Morgoth. Se prometieron poder y sabiduría si quisieran
desempeñar esta única tarea. Ingenuos fueron aquellos Elfos en los días Antiguos,
e hicieron juramentos con ligereza, sabiendo poco de lo mucho que les pesaría en
los milenios venideros. Con impaciencia tomaron consejo y formaron una Corte
de todas las clases; una jerarquía de señores y damas para efectuar esta misión
para su amo. Y un espíritu de Oscuridad cayó sobre la tierra: un heraldo de la
verdadera oscuridad que seguiría su plan para llevarlo a cabo.
Las edades pasaron, y los hombres, los más jovenes de los Hijos, llegaron y se
asentaron en Ardor, dándole un nombre en sus propias lenguas − Mûmakan, por
las enormes bestias que erraban por la región. Pero Ardor era todavía la Corte, y
Ardor sería otra vez donde la noche eterna caería sobre toda la Tierra Media.

Kornelius

Cita de: Merpianus Harpegians en 28 de Diciembre, 2015, 12:13:23Pero me enfrento a una duda existencial, ¿la terminología de qué reglamento utilizo? ¿Debo emplear los términos de juego del MERP 1ªed, de la 2ª, de Rolemaster 2, o de RM Fantasía? Muchos son los mismos, pero en otros cambia (por ejemplo, así, que recuerde de memoria, en la 1ª de MERP, "spell" es "sortilegio" y en la 2ª "hechizo")

Yo no me calentaría mucho la cabeza con eso, usa lo que mejor te convenga o te guste. Por ejemplo, personalmente uso sortilegio la mayoría de las veces, pero es por gustos.

Duncan Jacques

Rolemaster, primera edición. Tu piensa que en el primer tomo de Señores de la Tierra Media, salen los protas de ese módulo.

Merpianus Harpegians

Sí, creo que por lógica (dado que el módulo en origen está pensado para RM2) usaré esa terminología, que por otra parte es la mayoritaria de los módulos hasta los de La Factoría (la mayoría de los que tengo físicamente, jeje...)

Lo que creo que podré hacer directamente los datos de MERP. Después de todo la CA es 1 = SA, 9 = C, 13 = CM, etc, y el resto, excepto hechizos y algunas características es igual.

Bremuliar

Gran noticia.

Ese módulo siempre fue el que más me fascinó por ser inalcanzable y hablar de algo tan... diferente y distante... tan ... fantástico.

Llegué a meter unos pequeños trazos en mi campaña muy vagos y lejanos al no tener dicho material pero cosas que me gustaron.

Esos famosos elfos del libro de los elfos de la 2a edición o señores de la TM 1 ahora cobrarán vida.

Como dato adicional por si interesa.

Hay un Court of Ardor revisado una especie de 2 edición que creo que hicieron para la 2 edición de merp pero quebró ice y no se publico pero suiberon el archivo no se si amedias a los groups o a algun sitio.  juro haberlo leido hace años y estaría bien que lo consiguieras y echaras un ojo quizás merece la pena añadirle esa informacion o son fichas revisadas o algo !.

espero poderte ayudar.

Igualmente si te interesa podría indagar a ver si lo consigo pero si alguien lo tiene o sabe algo que lo suba y te lo pase !!.

Merpianus Harpegians

Sí, la verdad es que es uno de los módulos más curiosos y llamativos. Como aficionado a Tolkien me han salido un par de sarpullidos leyendo/traduciendo ya (como por ejemplo, los matrimonios raros, pero que se dan en la zona entre elfos y humanos - de ascendencia númenoréana, eso sí - ...), pero como DJ/jugador, ¡mola mucho! Por una parte entronca cosas que sacan no ya de ESdlA, sino de El Silmarillion, hacen un culto a Melkor, un poco a medias entre Cthulhu y satanismo puro y duro... y ala, tenemos culto maligno, con poderosos magos, en una zona con olifantes y cosas así...

Yo no llegué a jugar aventuras fuera de los módulos oficiales, después de todo nunca llegué a agotarlos, pero es del estilo de esas aventuras que ha creado muchas gente por todo el mundo en plan: me voy del noroeste de la Tierra Media, y puedo crear un reino lejano en ese ambiente, pero con cosas que se salen de "canon" tranquilamente, con el pretexto de que como es otro sitio, tengo mucha más libertad. Este módulo obedece a ese espíritu...

No sabía que hubieran pensado en una segunda edición, no había oído nada. Siempre pensé que este libro era un poco un "pecado de juventud", del que ICE se arrepentía un poco... Ya lo buscaré. Aunque quizá puede que haya un confunsión con "Lindon", uno de ese par de módulos que quedó incompleto con la bancarrota. Ese sí se ha subido a la red, aunque está sólo a medias. No sé...

Espero acabar la traducción no muy tarde, lo cierto es que lo estoy disfrutando. Espero que os guste.

Bremuliar

No, no es el de lindon que también lo vi a medias y tengo el mapa que hicieron para este, es uno en ingles que creo que solo llegó a estar el borrador en doc.

si alguien te lo pasa o no lo encuentras avisa que intentaré buscarlo como un cosaco que creo que merecerá la pena ya que te molestas en tan ardua labor poder ayudar o mejorarla lo máximo posible ^^.

Bremuliar

Lo encontré, lo tenía perdido en una vieja carpeta que no recordaba ni tener de hace años !!!. juraría que había perdido el archivo, jajaja sindrome de diojenes con el rol !.

lo subo y échale un ojo y comentame si sirve o es lo mismo o la versión esta 2.0 que te comento que yo de ingles poco y no estoy seguro del todo de su contenido.

;).

Espero que te sirva a ti y a la comunidad cuando se termine este magnifico libro.

https://app.box.com/s/l30ybjfsazca2qluzft5ffqmb9mlx7gt

Aulë

me he tenido que crear otra cuenta por olvidar la password soy glotoneria jejej , el link no va para descargar o es problema mio?

Merpianus Harpegians

Lo puede descargar, aunque de manera indirecta, pero sin problemas. Creo que hay que estar registrado para descargarlo directamente.

¡Por Tulkas! Pues sí, es un verdadero hallazgo.  :o Empieza con unas grandes intenciones: arreglar problemas con el canon de Tolkien y ampliar el módulo. Además está mucho mejor organizado.

Pero veo varios problemas: es una versión digamos 0.8, está sin revisar, veo que tiene muchas anotaciones para hacer cambios. La mayoría son simplemente poner algunos nombres y traducir otros, pero algunas anotaciones se refieren a cosas de concepto para cambiar.

Faltan las imágenes y los mapas. Aunque en principio eso se puede sacar de la primera, hay que mirar en detalle si no faltarían algunos de los mapas y planos que se añadarían para esta edición, o si los cambios también afectan a algunos de los diseños originales. ¿No habrá por hay una carpeta con mapas? Aunque lo más posible es que no hubieran hecho hasta el final.

No sé pues si sería muy arriesgado ponerse con esta revisión, aunque en principio es mucho más atractiva. Un dilema. No sé, se me ocurre que tal vez seguir con el original y traducir como suplemento alguna sección de la revisión que no dé problemas... lo consultaré con los Valar...

Falenthal

Cita de: Aulë en 11 de Enero, 2016, 10:25:45
me he tenido que crear otra cuenta por olvidar la password soy glotoneria jejej , el link no va para descargar o es problema mio?

El botón de descargar no va si no estás registrado, pero si le das al icono de imprimir (aparece si bajas el cursor hacia la parte inferior de la página) te aparece una versión PDF que puedes descargar.

Falenthal

En el archivo de Descargas de "The Court of Ardor" he puesto ahora un .zip que incluye el módulo original, más este borrador. ¡Muchas gracias, Bremuliar, por el documento!

Bremuliar


Merpianus Harpegians

Terminando ya la traducción, ya sólo me queda parte el capítulo introductorio (el sistema), completar un par de tablas del final y los mapas...

Para traducir el capítulo introductorio, dado que gran parte de los textos coinciden exactamente (o casi) con otros módulos y guías de la época que sí están traducidos por JOC en su día... pero me doy cuenta de que, ¡menuda cantidad de errores que tienen esas viejas traducciones! He encontrado cosas como "date" en la "Guía de la Tierra Media", en una entrada de la "La Segunda Edad", que lo traduce como "¡DATOS!" ¡Por Eru! En el módulo de Moria, por ejemplo, que estoy mirando para las conversiones, está bastante mejor, pero parece hecho por un traductor automático (aunque creo que en aquella época imposible...) y se pasa de literal, con "false friends" incluidos.

En fin, vayan preparando sus ordenadores o tabletas, creo que a finales de mes o quizá antes lance la versión 0.9 de la traducción para que ustedes me ayuden a corregir mis propias erratas y errores, para que no nos corran de gorrazos las generaciones futuras, jeje... Sin duda este módulo os va gustar un montón, la verdad que ha sido muy interesante leerlo/traducirlo.

Bremuliar

Dientes largos *,..,*

Mi ingles es 0, pero lo miraré y cualquier cosa rara que pueda ver o darme cuenta lo comento a pesar de poder quedar en evidencia >?<